domingo, 24 de marzo de 2013

Schnitzel


De este porte son los escalopes en este país...
p.d.: esa era una mano grande

Architektur Büro






















+


Del trabajo, solo tengo que decir que son todos unos soles (ya que el de verdad se resiste a asomarse). Aquí el jefe ni una palabra de inglés, así que me he tenido que poner las pilas. (y tener mucha imaginación y asentir mucho aunque no me esté enterando de nada). Pero tengo mi salvación en mi compi argentina, Lorena, que me hace las veces de traductora en momentos de desesperación. 

El pack laboral lo completa Andrea, la secretaria alemana, que tiene el detalle de hablarme como si yo tuviera 3 años, (cosa que le agradezco infinitamente), y que cuando nos oye hablar en español, se infunde de espíritu vacacional y grita "Verano! Espana! olé, dónde está el sol?"

El jefe tiene una paciencia infinita, para explicarme las cosas parece que estamos jugando al party, incluyendo:

-Pictionary: dibujos explicativos de lo que tengo que hacer.
-Mímica: expresión corporal y onomatopéyica del trabajo: ejemplo: 
Jefe: Entchildung treffenoftungtligen bustinieringung --> (Aquí hay un establo)
Yo (con ojos de huevo): Ein? --> (Ein?)
Jefe: (Senalando con el dedo y seguidamente colocándose dos cuernos) "Muuuu"
-Tabú: explicación dando rodeos de lo que significa alguna palabra técnica (por lo general básica).

Aparte del grupo laboral, en el día a día de la oficina se pasean también la mujer del jefe, que nos trae café con galletas radiactivas del Ikea todos los días a las 10 de la mañana (he vuelto a engancharme, sabía que pasaría tarde o temprano, ya llevaba demasiados anos limpia de galletas refritas... pero qué buenas están...). 

Los hijos del jefe y Anuk, el perro, un labrador de 6 meses que me tiene robado el corazón (primera vez que siento esto por un perro, a este casi me atrevería a meterle la mano en la boca), que se vuelve loco cuando saco el bocata de salami y viene, por razones todavía desconocidas, a chuparme el codo mientras trabajo...

Este es el jardín del estudio en día triste y en día feliz.

Deutsch Kurs



En mi necesidad desbocada por la inmersión en el idioma, en mi segunda semana aquí me fui a hacer una prueba de nivel para hacer un curso de Alemán. Por una alineación de astros debí contestar bien muchas preguntas y me pusieron en un nivel más alto del que me corresponde, con el resultado de que, igual que cuando estudiaba sueco en una clase llena de alemanes, soy la toli de la clase. 

En realidad estoy a la par con una china, que yo creo que debió copiar en el examen, porque no dice ni Kartoffel. En mi ilusión por establecer relaciones sociales en clase, le pregunto cosas cuando no me entero, y ella solo me sonríe y me enseña su maquinita traductora, que muestra el palabro alemán en cuestión, con su correspondiente traducción en caracteres chinos... He intentado una comunicación en inglés, pero también ha resultado imposible.

El otro día tuvimos que leer cada uno una frase de cosecha propia, y después de que la pobre muchacha la leyera tres veces con el agobio de la pobre profesora, que no le entendía nada y ya no sabía donde meterse, tuvo que deletrearla y al final salir a la pizarra. Después de esto me sentí una alumna avanzada.

Como último comentario sobre esta nueva amiga china, el otro día me la encontré en secretaría, intenté la comunicación, pero estaba un poco antipática, más seca que de costumbre... la dejé allí y me fui para clase un poco decepcionada, solo para encontrármela allí, ya sentada, con otra ropa...

La ley y el orden





Puesto que hace unos días multaron a un amigo por circular en bici, POR EL CARRIL BICI, pero en sentido contrario, he decidido tomarme las normas de educación vial más en serio. 
Aún así, me hierve la sangre cuando todas las mananas, a las 6.30, yo para variar voy apurada porque voy a perder el tren, no hay ni un coche por la carretera, y me encuentro a 20 personas paradas, relajadamente, esperando a que se ponga el semáforo en verde. 
La presión social me hace esperar a mi también, no sea que me delaten y me caiga multa por cruzar en rojo...

Deutschland 2.0



Vuelta al mundo alemán después de dos anos por otros lares... intentando recuperar el poco alemán que aprendí, he vuelto a rememorar las utilísimas frases "feliz cumpleaños", "qué actividades haces en tiempo libre?" etc, etc.

Como primer reencuentro con el idioma, una señora vino a pedirme ayuda muy apurada en el aeropuerto, creo que le habían perdido la maleta, y con gestos y mis mímimas frases establecimos una conversación de besugos de un par de minutos en que intenté indicarle por dónde creia que tenía que ir. 

Lo mejor fue encontrarme a la misma mujer en la cola de aduana y oírla hablar en español de Cuenca con otra amiga "ay hija, que mal lo he pasao, es que no me entero de nada...", tapé discretamente el cartelito "España" de mi pasaporte y le dije "Tschüss!" y ella a mi "Danke, danke".

Combo Carnaval Madrid-Colonia



Salvando las distancias, Lady Gaga se triplicó para inundar con sus chuletas los garitos madrileños. Éxito rotundo.






Lo que quedó en pie de una de las Lady Gagas se trasladó a Colonia donde tuvo una inmersión en la versión alemana del carnaval. (Véase que las pestañas ya ni pegaban en el párpado...) fiesta diurna con sesión de 12 horas de la versión alemana de "Paquito el Chocolatero" y "me gustas mucho, turuturutuuuu"  Grande!